Liturgia

Paróquias dos Estados Unidos usarão nova tradução do Missal Romano

Uma tradução mais fiel ao latim original e uma rica tradição teológica é o que trará a terceira edição de língua inglesa do Missal Romano, que será implementada em todas as dioceses dos Estados Unidos no próximo 27 de novembro, em data coincidente com o primeiro domingo do Advento.

A nova edição do texto oficial em inglês usado para a celebração da Santa Missa foi aprovada pelo Vaticano em julho do ano passado. Desde então, a Conferência dos Bispos Católicos dos Estados Unidos, através de seu Comitê para o Culto Divino, já iniciou um processo de preparação para que sua implementação ocorra em todas as paróquias do país e com o cuidado de adaptar os fieis às novas mudanças do Missal.

"A introdução de uma nova tradução do Missal Romano tem sido a oportunidade de as pessoas fazerem uma pausa e pensarem sobre as palavras que pronunciam a cada vez que participam da Missa. É uma oportunidade para toda a Igreja e os Estados Unidos de aprofundarem a compreensão da Sagrada Liturgia, em seu significado e a importância que tem para suas vidas", destaca a Conferência norte-americana em nota publicada por seu Departamento de Comunicações sobre o significado da preparação para a implementação da nova tradução.

Esta atualização do Missal Romano em inglês é uma resposta à publicação da nova edição do "Missale Romanum", de João Paulo II, em 2002, que exigiu o desenvolvimento de uma nova tradução para esse idioma. A Primeira Edição do Missal, publicada em 1969, continha uma mensagem mais simples, moderna e próxima dos fiéis; a Segunda, de 1975, chegou com algumas modificações nas orações e rubricas; já a Terceira Edição, é mais fiel ao latim original.

Com informações da Conferência Episcopal dos Estados Unidos.

Evite nomes e testemunhos muito explícitos, pois o seu comentário pode ser visto por pessoas conhecidas.

↑ topo