Escola Bíblica Franciscana

Após 55 anos, franciscanos concluem tradução da Bíblia para japonês

Depois de 55 anos de trabalhos, os franciscanos terminaram a tradução da Bíblia católica para o japonês coloquial. Já existiam traduções do Novo Testamento em japonês – literária e coloquial – mas todas tinham como base a tradução da Bíblia feita do grego, hebraico e aramaico para o latim popular. Essa nova tradução, ao invés, é a primeira feita a partir das línguas originais da Sagrada Escritura.

O trabalho foi realizado pela Escola Bíblica Franciscana de Tóquio em um único volume. A obra foi entregue ao prefeito da Biblioteca Vaticana, Cardeal Raffaele Farina, durante uma Missa na Catedral de Tóquio.

A tradução começou em 1958, quando a Escola publicou o texto e as notas explicativas do Livro da Gênesis. Já a edição completa do Novo Testamento remonta a 1979. Em setembro de 2002, foi feita a tradução do Livro de Jeremias. E após a conclusão dos trabalhos, finalmente, a primeira tradução completa da Bíblia foi publicada este ano.

A obra colossal é fruto também de uma colaboração, entre os anos 70 e 80, com a Sociedade Bíblica Japonesa. Nos anos 90, a ajuda veio dos Franciscanos dos Estados Unidos, inclusive com contribuição financeira. O padre estadunidense Bernardin Schneider, hoje com 93 anos, acompanhou os trabalhos desde o início, em 1950.

Evite nomes e testemunhos muito explícitos, pois o seu comentário pode ser visto por pessoas conhecidas.

↑ topo