Hino “Faça-se em mim segundo a Tua Palavra” ganhou versão internacional com a união dos 5 idiomas oficiais da JMJ 2019
Da redação, com Jovens Conectados
A versão internacional do hino da Jornada Mundial da Juventude 2019 foi lançado às 22h desta quarta-feira, 4, no Panamá. O evento que aconteceu à meia-noite no horário de Brasília, foi realizado dentro do 48° “Cena de Pan y Vino” (Jantar do Pão e Vinho), que é realizado uma vez por ano para arrecadar fundos para o Seminário Maior San José do Panamá, e divulgou pela primeira vez a versão que uniu os 5 idiomas oficiais da JMJ — espanhol, inglês, francês, italiano e português.
Leia mais
.: JMJ 2019: Brasileiros se organizam para viagem ao Panamá
.: Organização da JMJ 2019 apresenta tipos de pacotes para peregrinos
.: JMJ 2019: Programação, novidades e lotes individuais
“A Jornada Mundial da Juventude é um evento internacional e multilíngue, portanto o hino deve ser cantado em vários idiomas; não podemos esquecer que, ainda que se espere que a maioria dos peregrinos sejam de origem hispânica, muitos serão de língua portuguesa, inglesa, italiana e francesa”, disse Pedro Guevara Mann, Diretor Artístico da JMJ Panamá 2019.
O hino, composto pelo panamenho Abdiel Jiménez, foi adaptado e traduzido por vários compositores católicos de reconhecimento internacional. Desta forma, a versão italiana foi adaptada pelo maestro Marco Frisina, que é conhecido por sua composição Jesus Christ You Are My Life, lançada na JMJ de Roma no ano 2000 e que se tornou no hino extraoficial de todas as JMJs. A versão em língua portuguesa foi adaptada por Ziza Fernandes, do Brasil; a versão em inglês pelo Padre Robert Galea, da Austrália; a versão francesa pelos músicos e compositores da Comunidade Chemin Neuf, da França.
Leia também
.: Hino JMJ 2019 em português: Ziza Fernandes comenta trabalho realizado
Após a aprovação das versões em cada idioma, Guevara Mann trabalhou com o arranjador do hino, Aníbal Muñoz, para conseguir a combinação entre os idiomas. A versão foi toda gravada no Panamá, por artistas católicos panamenhos. Os intérpretes dos versos em português são Erick Vianna e Kiara Vasconcelos.
Os intérpretes da versão internacional do hino são: Gabriel Díaz e Marisol Carrasco (espanhol), Lucia Muñoz e Pepe Casis (italiano), Naty Beitia (francês), José Berástegui e Eduviges Tejedor, do Panamá (inglês) e Erick Vianna e Kiara Vasconcelos (português), da Comunidade Shalom do Brasil, que estão no Panamá trabalhando para a JMJ que será em janeiro de 2019. Logo após o lançamento da versão internacional do hino da JMJ Panamá 2019, foi apresentado o vídeo, gravado em diferentes dioceses do Panamá.
Confira a versão internacional do hino oficial da JMJ 2019:
Confira a letra da versão internacional do hino oficial da JMJ 2019: